關(guān)于英語(yǔ)的詞匯量,得看是輸入詞匯量也就是聽力詞匯量還是輸出詞匯量。
前幾天看到一個(gè)花友的精彩句子,說,聽力的詞匯量到表達(dá)的詞匯中間差了一個(gè)太平洋。
輸入詞匯量不要講,聽就好了,只要多聽就肯定能收獲,但,這才是萬(wàn)里長(zhǎng)征第一步,為什么我挺反對(duì)猛刷raz或者只泛讀不精讀,因?yàn)檩敵鎏匾?,而且輸出特別費(fèi)工夫。語(yǔ)法精準(zhǔn).表達(dá)地道.用詞準(zhǔn)確都得花時(shí)間慢慢練。
最近我在陪娃搞新概念二,每課練習(xí)的翻譯那項(xiàng)娃最不喜歡,她寧愿洋洋灑灑寫一篇小作文,也不愿意刻板地進(jìn)行翻譯訓(xùn)練,而我卻覺得必要地刻板地翻譯訓(xùn)練和不定期的小作文相結(jié)合才是能提高輸出詞匯的有效手段。