Wonder,講了男孩August和他身邊同學(xué)朋友們的成長(zhǎng),從不同孩子的視角,來(lái)經(jīng)歷看待同一事物,字里行間充滿了勇氣,愛與希望,可謂生命教育的典范,值得每個(gè)熱愛生活,尊重生命的孩子讀一讀。
幾年前,我在海外工作期間,參考了外籍教師教授詞匯的做法,也參照了英美教科書的方法,利用當(dāng)?shù)刎S富的平臺(tái)資源,花了五年時(shí)間,配套貓頭鷹日記,Junie B,神奇樹屋、Dogman,瘋狂學(xué)校、老鼠記者、羅爾德達(dá)爾精選集、David Walliams、Wonder,哈利波特,貓武士等原版書,貼合孩子的認(rèn)知水平,做了一系列詞匯筆記,英英解釋,精準(zhǔn)掌握詞義,培養(yǎng)英語(yǔ)思維,一多半有相應(yīng)圖片說(shuō)明,圖文并茂,直觀形象,生動(dòng)有趣,針對(duì)性非常強(qiáng),效率飛起,為自家孩子暢游原版英文世界插上了騰飛的翅膀。孩子從上了小學(xué)一年級(jí)后,就再也沒(méi)有上過(guò)英文的課外輔導(dǎo)班。三年級(jí)讀的哈利波特,行云流水,非常輕松。
為什么要英文釋義,為什么要使用圖片,其中的必要性我就不贅述了,感興趣的朋友可以看看我的前面最開始的三篇日志。不過(guò)這里還是想要提醒大家,我們孩子原版閱讀的初心是什么,為什么不選擇中英文對(duì)照的版本。中文翻譯式英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方式害慘了一代又一代人,不能再讓我們的孩子重蹈覆轍了。二語(yǔ)習(xí)得的詞匯學(xué)習(xí),一定要盡可能英英釋義,原汁原味,這樣才事半功倍,真正內(nèi)化掌握。
和其他市面上詞匯手冊(cè)不一樣的地方,我的這些筆記,除了核心單詞外,還有大量的短語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)、俚語(yǔ)和地道表達(dá)(phrase\idiom\expression)以及拓展詞匯。
短語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)、俚語(yǔ)和地道表達(dá)(phrase\idiom\expression)部分,詞典查起來(lái)不方便,甚至有的習(xí)語(yǔ)和表達(dá)根本查不到,但是呢,書里有經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)。
還有一些拓展詞匯,都是相應(yīng)原版書里面提到的,涉及到了人文歷史、自然科技等方方面面的內(nèi)容,有助于拓展孩子的知識(shí)面,加深對(duì)英文世界的文化背景理解,因此也是非常必要的。
這種詞匯學(xué)習(xí)的方式,核心要義是在大量泛讀的基礎(chǔ)上理解詞義,完全不需要去死記硬背,就是讀著讀著把英語(yǔ)詞匯給內(nèi)化到孩子的小腦袋里面去了。
Wonder配套的詞匯筆記一共96頁(yè)。