Piggybook
出版時(shí)間:1990-09
頁(yè)數(shù):32
詞匯量:397
開(kāi)本:16
Lexile:AD450L
AR:2.5
類(lèi)別:動(dòng)物
虛構(gòu):虛構(gòu)
ISBN:9780679808374
817家庭擁有
在小花生App為孩子
建立免費(fèi)電子書(shū)房
306個(gè)孩子,閱讀打卡601次
人均閱讀1.9次
, 最多29次
親子閱讀(34%)
泛讀(30%)
自主閱讀(28%)
閱讀年齡分布
3-4歲
23.3%
4-5歲
22.7%
5-6歲
17.3%
2-3歲
11.9%
6-7歲
9.7%
數(shù)據(jù)來(lái)自小花生App的閱讀打卡
圖書(shū)介紹
Illus. in full color. "Mr. Piggott and his sons are a male chauvinist lot who, outside of yelling for their dinner, don't exercise themselves much around the house. When Mrs. Piggott finally tires of the endless chores that sandwich her workday, she leaves the menfolk on their own, with a note saying, 'You are pigs.' With the cooking and housework untended, they soon turn genuinely porcine, a transformation Browne foreshadows with pig faces on the wallpaper, vases, fireplace, phone. As in most of Browne's art, there is more than a touch of irony and visual humor here. Fun to read aloud."-- Bulletin, Center for Children's Books.
Illus. in full color. "Mr. Piggott and his sons are a male chauvinist lot who, outside of yelling for their dinner, don't exercise themselves much around the house. When Mrs. Piggott finally tires of the endless chores that sandwich her workday, she leaves the menfolk on their own, with a note saying, 'You are pigs.' With the cooking and housework untended, they soon turn genuinely porcine, a transformation Browne foreshadows with pig faces on the wallpaper, vases, fireplace, phone. As in most of Browne's art, there is more than a touch of irony and visual humor here. Fun to read aloud."-- Bulletin, Center for Children's Books.
讀了“Piggybook”的還在讀
所屬書(shū)單
So fun to see they became bigs! They are too lazy.
So fun to see they became bigs! They are too lazy.
9歲
2020-01-18
--讀了1次
閱讀piggybook時(shí),老大說(shuō)“媽媽?zhuān)叶悸?tīng)不懂它在說(shuō)什么”但是在看到Mrs留下的小紙條“you are pigs”的時(shí)候,聽(tīng)懂了“哈哈,媽媽?zhuān)麄冊(cè)趺淳妥兂韶i??了?”老母親借機(jī)教育了一番
如果不是因?yàn)槔夏赣H英語(yǔ)渣,吳單更適合我們家的親子閱讀
閱讀piggybook時(shí),老大說(shuō)“媽媽?zhuān)叶悸?tīng)不懂它在說(shuō)什么”但是在看到Mrs留下的小紙條“you are pigs”的時(shí)候,聽(tīng)懂了“哈哈,媽媽?zhuān)麄冊(cè)趺淳妥兂韶i??了?”老母親借機(jī)教育了一番
如果不是因?yàn)槔夏赣H英語(yǔ)渣,吳單更適合我們家的親子閱讀
7歲
8歲
2019-11-17
--讀了1次
11歲
16歲
書(shū)評(píng)
17歲
書(shū)評(píng)
Piggybook
Anthony Browne / Dragonfly Books
安東尼布朗的繪本風(fēng)格高冷內(nèi)斂,從最初的不習(xí)慣,到如今的大愛(ài)鐵粉,我也算是慢熱型粉絲了。之前借閱過(guò)中文版(《朱家故事》)給小子看,如今來(lái)看原版,他倒比當(dāng)初看的時(shí)候更有感覺(jué)。孩子對(duì)細(xì)節(jié)的變化似乎比我更敏感:朱爸爸讀信那一頁(yè),小子一下子注意到爸爸的手變成豬蹄了!??媽媽回家時(shí)那個(gè)影子,他也一眼就辨認(rèn)出來(lái)。句型重復(fù)多,不難。
9歲
書(shū)評(píng)
Piggybook
Anthony Browne / Dragonfly Books
這本看群里媽媽有說(shuō)過(guò) 于是迫不及待的買(mǎi)了回來(lái) 其實(shí)繪本真的很好 這本書(shū)里的單詞沒(méi)過(guò)四級(jí)的我也能暢讀 配合圖片更能閱讀順暢
這個(gè)故事其實(shí)也是我家的寫(xiě)照 老媽從我小時(shí)候就一直埋頭干活 我想幫忙卻說(shuō)我做不好 久而久之我和爸也養(yǎng)成書(shū)中父子的習(xí)慣 看到這書(shū)很有感觸 只是我媽媽做的不耐煩是不會(huì)說(shuō)you are pigs而已
15歲
書(shū)評(píng)
13歲
書(shū)評(píng)
12歲
書(shū)評(píng)