當時買的時候就不想要這一本,因為翻譯過來再學字母就沒有英語以每個字母開頭的動物的意思了,而且也有類似內(nèi)容的書,因為其他幾本馬戲團,車子的主題還行,又不能單買就一直放書柜沒有拿出來。悠悠今天看了一遍,覺得比較有趣的是鵪鶉那頁。當時讀到“鵪鶉很奇怪,把蛋藏在草叢里……”他就搶著問,為什么把蛋藏在草叢里呀?我沒有回答繼續(xù)念“問它為什么?它也想不通。”可能就是這句話讓他覺得很有意思吧!后來玩的時候他把一本大書藏在窗簾后面的角落里,說悠悠是鵪鶉,把蛋藏在草叢里了。????
當時買的時候就不想要這一本,因為翻譯過來再學字母就沒有英語以每個字母開頭的動物的意思了,而且也有類似內(nèi)容的書,因為其他幾本馬戲團,車子的主題還行,又不能單買就一直放書柜沒有拿出來。悠悠今天看了一遍,覺得比較有趣的是鵪鶉那頁。當時讀到“鵪鶉很奇怪,把蛋藏在草叢里……”他就搶著問,為什么把蛋藏在草叢里呀?我沒有回答繼續(xù)念“問它為什么?它也想不通。”可能就是這句話讓他覺得很有意思吧!后來玩的時候他把一本大書藏在窗簾后面的角落里,說悠悠是鵪鶉,把蛋藏在草叢里了。????