Once upon a time there was a story. It was a lovely story with absolutely NO BEARS in it-not a SINGLE BEAR anywhere. Then one day...MORE BEARS! KENN NESBITT is possibly the funniest and most sought-after children's poet writing today. When he's not writing, podcasting, updating his website (poetry4kids.com), or visiting schools sharing his wacky brand of humor with kids across America, Kenn can be found cuddling his collection of stuffed bears. He seriously cannot get enough of bears. Or chickens. TROY CUMMINGS has been drawing goofy animals pretty much nonstop since kindergarten. His illustrations have appeared in newspapers, in magazines, on websites, on frozen fish stick packages, and in hospital waiting rooms. He hibernates in Greencastle, Indiana, with his wife and cubs.Once upon a time there was a story. It was a lovely story with absolutely NO BEARS in it-not a SINGLE BEAR anywhere. Then one day...MORE BEARS! KENN NESBITT is possibly the funniest and most sought-after children's poet writing today. When he's not writing, podcasting, updating his website (poetry4kids.com), or visiting schools sharing his wacky brand of humor with kids across America, Kenn can be found cuddling his collection of stuffed bears. He seriously cannot get enough of bears. Or chickens. TROY CUMMINGS has been drawing goofy animals pretty much nonstop since kindergarten. His illustrations have appeared in newspapers, in magazines, on websites, on frozen fish stick packages, and in hospital waiting rooms. He hibernates in Greencastle, Indiana, with his wife and cubs.
這是一個(gè)在繪本裡講關(guān)於故事的故事,不免俗就一開始o(jì)nce upon a time…包包今天就突然跟我講,很久很久以前!哈什麼時(shí)候你知道這個(gè)要這樣翻了?就說中文真的也不用太教,一定有一天會(huì)弄懂那個(gè)英文是什麼意思的,藉由你自己的方式,或從其他人那裡而得知。
作者在創(chuàng)作時(shí),沒有限定,小朋友聲音一直吵More bears! 所以開始添加了好多熊,各式各樣有特色的熊放在裡面,最後大家吵個(gè)半死,你推我擠,於是作者乾脆都不要了,於是這就成了一本都沒有熊的故事。
包包當(dāng)然是跟著書一直也說著,more bears!碰上禿頭熊彈Ukulele,包包也一直希望她能彈,但放在萬(wàn)華而作罷!只是平時(shí)都講烏...這是一個(gè)在繪本裡講關(guān)於故事的故事,不免俗就一開始o(jì)nce upon a time…包包今天就突然跟我講,很久很久以前!哈什麼時(shí)候你知道這個(gè)要這樣翻了?就說中文真的也不用太教,一定有一天會(huì)弄懂那個(gè)英文是什麼意思的,藉由你自己的方式,或從其他人那裡而得知。
作者在創(chuàng)作時(shí),沒有限定,小朋友聲音一直吵More bears! 所以開始添加了好多熊,各式各樣有特色的熊放在裡面,最後大家吵個(gè)半死,你推我擠,於是作者乾脆都不要了,於是這就成了一本都沒有熊的故事。
包包當(dāng)然是跟著書一直也說著,more bears!碰上禿頭熊彈Ukulele,包包也一直希望她能彈,但放在萬(wàn)華而作罷!只是平時(shí)都講烏克麗麗,發(fā)音英文不同,所以真的還得拿樂器給包包再摸一次說一次才行。
後來(lái)熊多了,就能玩數(shù)數(shù),所以包包一路都在找,書裡講的熊在那裡,也是蠻好確認(rèn)孩子是否能懂這個(gè)句子的。
最後作者請(qǐng)熊們離開,不論是什麼方式,其中有一隻熊是翻跟斗出去的。昨日有出現(xiàn)的somersault,今天有床可以演釋,所以就真的來(lái)翻了,包包翻的樂滔滔…後來(lái)整晚都在翻跟斗啦!(展開)